Baptism of my daughter Seren:
-------------------------------------------
Following are the questions used for baptism of children with Mandarin translations:
Covenant Promises:(約的應許)
For to you is the promise, and to your children, and to all that are far off, even as many as the Lord our God shall call unto Him. And I will establish my covenant between me and you and your seed after you throughout their generations for an everlasting covenant, to be a God unto you and to your seed after you. Believe on the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household. (Acts 2:39; Genesis 17:7; Acts 16:31)
因為這應許是給你們和你們的兒女,並一切在遠方的人,就是主─我們神所召來的。我要與你並你世世代代的後裔堅立我的約,作永遠的約,是要作你和你後裔的神。當信主耶穌,你和你一家都必得救。(使徒行傳2:39;創世記17:7;使徒行傳16:31)
Questions for the believing parents:(信主的父母請回答下列問題)
Do you acknowledge your child's need of the cleansing blood of Jesus Christ, and the renewing grace of the Holy Spirit?
你是否承認你的孩子需要耶穌基督潔淨的寶血,也需要聖靈更新的恩典?
Do you claim God's covenant promises in your child's behalf, and do you look in faith to the Lord Jesus Christ for your child's salvation, as you do for your own?
你是否願意為你的孩子領受神「約的應許」?你已經憑著信心,仰望主耶穌基督來拯救你,你今天是否也願意同樣仰望祂來拯救你的孩子?
Do you now unreservedly dedicate your child to God, and promise, in humble reliance upon divine grace, that you will endeavor to set before your child a godly example, that you will pray with and for your child, that you will teach your child the doctrines of our holy religion, and that you will strive, by all means of God's appointment, to bring your child up in the nurture and admonition of the Lord?
你現在是否願意毫無保留的,把你的孩子獻給神?你是否願意承諾,要謙卑倚靠神的恩典,做孩子敬虔的榜樣,為孩子禱告,和孩子一起禱告,教導孩子認識這聖潔的信仰,並且竭力按照神的旨意,在主裡教養和勸誡孩子?
Question to the congregation:(請會眾回答下面這個問題)
Do you as a congregation undertake the responsibility of assisting the parents in the Christian nurture of this child?
各位主內的弟兄姐妹,你們是否願意擔起責任,協助這對父母在主裡教養這個孩子?
No comments:
Post a Comment